Не ја криеше својата среќа што тој продолжуваше да ги преведува книгите од мојата балканска сага за време на неговите дипломатски мисии во Македонија, во Албанија, во Франција...
31 октомври 2000 г.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Ги добив разгледниците од Арл и од Струга, но с уште го немам добиено писмото со критичките осврти на вашите книги објавени на француски јазик.
20 Feb. 2001
Dix jours арrѕ lаvоir сrit, je me suis enfin dсidе envoyer ma lеttrе Claude Durand, et sans oser la relire, car јаurаiѕ t sans doute plus tеntе de lui faire prendre le chemin da la corbeille papiers que celle de la poste. Au moment ou on сrit, on croit toujours exprimer vraiment sa реnѕе, mais quand on se relit un peu plus tard, on est, hlаѕ! оblig de reconnaitre que сеѕt loin dtrе le cas. Et maintenant je vous envoie une copie de cette lettre sans lаvоir non plus relue. Excusez-moi pour tout le dfаut et les lacunes quеllе vous parait рrѕеntеr.
Hlnе Leibowitz
P. S.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Ако, пак, ги запрашаш словенските книжевници: „Кој ви ги создал буквите и кој ви ги превел книгите?“ - сите знаат и одговарајќи ќе кажат: Свети Константин Философ, наречен Кирил, тој нам ни ги создаде буквите и книгите ги преведе, заедно со брата си Методија. Уште се живи оние што ги виделе нив.“
„За буквите“
од Црноризец Храбар
(1754)
Ако ги запрашаш, пак грчките книжевници: „Кој ви ги создал буквите и превел книгите?“ - Тоа малцина од нив и ретко знаат за тие работи.
„За буквите“
од Црноризец Храбар
(1754)
Своевремено не му верував и на Патрик Крисман дека ќе го исполни даденото ветување да ја преведе книгата Времето на козите, но тој тоа го стори, не верував дека Едгар Морен ќе пишува предговор за мојата книга Балкански клуч, односно Брегот на егзилот, но тој тоа го стори...
20 февруари 2001 г.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)