Некои научници, како што е примерот со Theodore Savory, го дефинираа преведувањето како „уметност“; некои, како Ерик Јакобсен, го дефинираа како „вештина“ „занает“; додека други, веројатно прифаќајќи поразумно решение, го преземаа терминот “наука” од Германците.
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)