Преведувачот врз себе ја презема целата одговорност (хм, ова не се слуша често во денешно време!) за изборот, преводот и предговорот на овој краток вовед во битието и корпусот на руската сатира.
„МАРГИНА бр. 29-31“
(1996)
И ако во тие спорни гранични региони сатирата се преплетува со фантастиката - убаво; ако се преплетува со гротеската - уште поубаво; ако се движи по тенкиот раб меѓу утопијата и секојдневието - од убаво поубаво.
„МАРГИНА бр. 29-31“
(1996)