Меѓу нив си ги препознавам и моите чевли со излижани ѓонови.
„Небеска Тимјановна“
од Петре М. Андреевски
(1988)
Самото with, кое денес му одговата на нашето (германско) „со“ (mit), изворно значело колку „со“ толку и „без“, како што може да се види од случаите withdraw (повлекување) и withold (задржување). Истата промена ја препознаваме и во германското wider (против) и wieder (заедно со). *
„МАРГИНА бр. 6-7“
(1994)