Ќе се отвори работата, си рекоа братучедите и се вратија на фронтот, во окопите. Во окопите секој ден беше тоа - па -тоа.
„Будалетинки“
од Мето Јовановски
(1973)
Но што би рекол братучедот Дешо: секоја мрчка си има прчка, па така и секој анимозитет си има свој исклучок - а тој исклучок во мојов случај е мјузиклот.
„Бед инглиш“
од Дарко Митревски
(2008)
- Ја пулиш таа планина таму далеку? – здишено рече братучедот.
„На пат со времето“
од Петре Наковски
(2010)
„Не во одредена служба“, рече братучед ми Најдо, сега сериозно и некако решително.
„Човекот во сина облека“
од Мето Јовановски
(2011)
Бев изненаден. „Да, да“, рече братучед ми Најдо. „Понекогаш“.
„Човекот во сина облека“
од Мето Јовановски
(2011)
„Како и сите луѓе“, веднаш по него рече братучед ми Најдо.
„Човекот во сина облека“
од Мето Јовановски
(2011)
Коњот застана на задните нозе, фркна и се впушти во бесна брзина која беше најубаво нешто што некогаш сум го видел.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Фармерот погледна во устата на коњот. – Заб за заб, – рече тој. – Би се заколнал дека тоа е мојот коњ. да не ги познавам вашите родители.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Сакам да ми ветиш дека нема да го вратиш додека не научам да јавам. – Ќе ти треба една година за да научиш да јаваш, – рече братучед ми Мурад. – Би можеле да го задржиме коњот една година, – реков јас.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Славата на вашата фамилија за чесноста ми е добро позната.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Едно утро на патот кон запустеното лозје на Фетвиџијан налетавме на фармерот Џон Биро, кој одеше в град. – Остави ме јас да зборувам, – рече братучед ми Мурад. – Знам да се однесувам со фармерите. – Добро утро, Џон Биро, – му рече братучед ми Мурад на фармерот.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Коњот не се помрдна. – Удри по мускулите. – рече братучед ми Мурад. – Што чекаш?
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Таа правеше мачни обиди, двапати речиси падна, но на крајот летна, високо и право. Две недели секое утро рано братучед ми Мурад и јас го земавме коњот од шталата во опустеното лозје, каде што го бевме скриле, и го јававме, и секое утро кога беше мојот ред да јавам, коњот се веднеше над лозите и ситните дрвја, ме исфрлаше и трчаше понатаму.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Џон Биро, – рече братучед ми Мурад.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
– Ќе ме оставиш ли и мене да појавам сам? – реков јас. – Тоа зависи од коњот, – рече братучед ми. – Слези. – Коњот ќе ме остави да јавам, – реков јас. – Ќе видиме, – рече тој.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Фармерот љубопитно го загледуваше коњот. – Добро утро, синови на моите пријатели, – рече тој. – Како му е името на вашиот коњ? – Мое срце, – рече братучед ми Мурад на ерменски. – Убаво име, – рече Џон Биро, – за убав коњ.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Наместо да трча низ полето, кон каналот за наводнување, коњот трчаше по патот кон лозјето на Диркан Халабијан, каде што почна да ги прескока лозите.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Братучед ми Мурад ги стави рацете околу главата на коњот, го притисна својот нос во носот на коњот, го потчукна и потем си отидовме.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)