ЕФКА: Амин! Ајде, баци им рака на свекорот и свекрвата.
„Чорбаџи Теодос“
од Васил Иљоски
(1937)
Не, тој така ја држеше раката и мижеше со едното око зашто така му изгледаше дека гулабите летаат пред неговата рака а тој ги турка напред.
„Било едно дете“
од Глигор Поповски
(1959)
Косачката. Тркало во тркало. Проста машина што ја држите во рацете, што ја туркате напред итајќи шумно, додека чекорите напред со вашата тивка филозофија.
„Лек против меланхолија“
од Реј Бредбери
(1994)
Ме бара, а не може да ме здогледа, подзастанува малку и пак тргнува по скалите до влезот на авионот, оти другите патници ја туркаат напред и, готово е, веќе ја нема.
„Игбал, мојата тајна“
од Јагода Михајловска Георгиева
(2000)
АРСО: (По него со гест и со мимчка: „Среќен ти пат! Многу ти среќа!“ Како да го турка напред со рацете.)
„Чорбаџи Теодос“
од Васил Иљоски
(1937)
Влегува.
„Игбал, мојата тајна“
од Јагода Михајловска Георгиева
(2000)
АРСО: (По малку време се враќа.) Си ја заборавив, божем каде што лежев кутијата за тутун. (Ја покажува.)
„Чорбаџи Теодос“
од Васил Иљоски
(1937)
ЕФКА: (По неа, ја турка напред.) Ајде, ајде, нема овде срам!
„Чорбаџи Теодос“
од Васил Иљоски
(1937)