2. За методологијата на истражувањето Дефинирајте ги вашите поими, за да можеме да се разбереме.
„Работни спорови - Позитивни примери од судската пракса“
од Димитар Апасиев
(2011)
Во овие патеписни репортажи, од моите патувања во странство, поместени се и тие „Од Париз до Истамбул“, искористена е истата методологија на презентирањето на ракописите, по држави и хронолошки, меѓутоа тие се надополнети и со репортажи, објавени во „Моите бележења“ („Полог“ - 1978 година) и уште со десетина други репортерски белешки, кои за првпат се јавуваат во предложената книга.
„Патувања“
од Никола Кирков
(1982)
Беше едноставен, тивок, умерено срдечен и нагласено службен во изложувањето на задачата што ми ја даде: до крајот на април да поднесам извештај за првото тримесечје во вид на лични согледувања на постигнатото и за методологијата на работа со евентуални сугестии за натамошното дејствување.
„Полицајка в кревет“
од Веле Смилевски
(2012)
Досега, на англиски јазик, е направен само еден обид да се обработи прашањето на терминологијата, со публикацијата Dictionary for the Analysis of Literary Translation на Антон Попович во 1976-та година, дело кое ја поставува, иако само во скелетна форма, базата на методологијата на проучување на преведувањето.
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)
Од раните шеесетти, се случија значајни промени на полето на Translation Studies, како широкото прифаќање на изучувањето на лингвистиката и стилистиката во литературната критика, кои придонесоа за развивањето на методологијата на критиката и воедно за актуализирање на работата на Рускиот Формалистички Круг.
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)