Тие ќе се појават во превод на Пантелиј Заров, но, се разбира, ќе биде споменато и вашето име.
„Тврдина од пепел“
од Луан Старова
(2002)
Заинтересирани сме да го ставиме вашето име на листата на наши ексклузивци и да им ги понудиме вашите услуги на нашите клиенти за сите можни идни проекти.
„Бед инглиш“
од Дарко Митревски
(2008)
Заменете ги тие букви, на пример, со вашите имиња, во сите расположиви комбинации, од кои не би била исклучена можноста името од местото на буквата З да биде на местото од името на буквата А, и така натаму, до бескрај.
„Полицајка в кревет“
од Веле Смилевски
(2012)
Има еден убав предел, о, беспотомци, во кој само пепелта нешто значи зашто таму вие препознавате траги од скаменет народ некогаш што ги множел сонцата - сега, вашето име, скаменето во студот врз вашиот крст.
„Љубопис“
од Анте Поповски
(1980)
Извика: - Вашето име? Дали се викате Аријанда?
„Пловидба кон југ“
од Александар Прокопиев
(1987)
Што можете да кажете повеќе од она што веќе во ваше име го кажав во мојата пиеса?
„Одбрани драми“
од Горан Стефановски
(2008)
Ех, ех! Истрајте, другари, им вели другарот Марко, вашите имиња со златни букви ќе бидат испишани во историјата, да живее слободата, да живее револуцијата!
„Големата вода“
од Живко Чинго
(1984)
Трифолио: господине Охис, кажете ни нешто за вашето име?
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)
Мора вашите имиња да се запишани негде. Имињата не исчезнуваат туку- така.
„Жената на белогардеецот“
од Србо Ивановски
(2001)
Побарајте ги вашите имиња во списоците во кои сте заведени.
„Жената на белогардеецот“
од Србо Ивановски
(2001)
Треба да бидете задоволни дека вашето име изборило место дури и за еден вид покана.
„Желките од рајската градина“
од Србо Ивановски
(2010)
„Вашето име?“ екна металниот глас од полицискиот автомобил.
„Лек против меланхолија“
од Реј Бредбери
(1994)