Така би можело да се дојде и до вистинската смисла на многуисмеваниот извод: lucus a non lucendo2** Во својата расправа Потекло на јазикот (1885, стр.305), Абел предупредува и на други трагови на древните мислителски напори (Denkmühen) И ден денес, Англичанец, за да изрази “без”, вели without, значи “собез”, како што се употребува во источна Прусија (mitohne).
„МАРГИНА бр. 6-7“
(1994)