- е за давањето живот, за трансформирањето на изворниот текст за да живее, да “живее повеќе и подобро”, да живее “повеќе од очекувањата на авторот”.
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)
Наместо тоа, тој сугерира дека преведувањето попрво би требало да се посматра како една инстанца во која јазикот би се согледувал како секогаш да е во процес на модификување на изворниот текст, на одлагање и разместување на која и да е можност за дофаќање на она кое изворниот текст сакал да го именува.
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)
Растежот via преводот му одговара на оригиналот, пополнувајќи ја таа отворена структура на изворниот текст.
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)