Покрај тоа, ние би можеле да проектираме теорија на преведување со задача да ги заштитува разликите, одново исполнувајќи го со живот јазикот со изгубени етимолошки резонанци, и со тоа отворајќи нови авении на мислата.
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)
Наместо преведувањата да го фиксираат истото значење, тие можат да обезбедат нов простор за игра, да ги прошират границите, и да отворат нови авении за натамошно разликување.
„МАРГИНА бр. 10“
(1997)