различно (прил.) - значење (имн.)

Не разбирам каква врска може да постои помеѓу овие два збора со толку различно значење?
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
Збор со мистериозно и различно значење во Европа и на Балканот!
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
Веројатно се работи за исти турски заемки кои се преземени и во другите балкански јазици? запраша Камилски.
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
И едниот и другиот збор стигнале до балканските и европските јазици благодарејќи на Монголската Империја.
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
За тоа сведочат и големиот број турски заемки со различно значење кои биле преземени во јудеошпанскиот што се говорел во Македонија, но и во другите средини на Балканот.
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
Англискиот речник Collins маскара ја дефинира како козметичка состојка за потемнување и нагласување на трепките, речникот Oxford додава дека по потреба маскарата се нанесува и на веѓите.
„Балканвавилонци“ од Луан Старова (2014)
Московскиот Gender Центар и Прашкиот Gender центар го употребуваа терминот “gender” кој дури и не постои во нивните јазици, или се употребува само во едно мошне различно значење, создавајќи со тоа еден лингвистички слободен простор без предрасуди.
„МАРГИНА бр. 1“ (1994)
Сигурен сум дека таа ќе има различно значење таму, пред луѓето што го проживеале тој материјал, за разлика од западната публика за којашто тој веројатно во основа е егзотичен.
„МАРГИНА бр. 29-31“ (1996)
Во тој момент, гледачот може да забележи дека неговите зборови имаат различно значење во друга реченица.
„МАРГИНА бр. 29-31“ (1996)